Translation

【Translyrics】 kiss me kiss to you (Thai ver.)

posted on 15 May 2017 14:59 by imotionzero in Translation

 

 

 「kiss me kiss to you」

 note* บางเพลงจะแนบคำแปลก่อนแปลงเนื้อเพลงไปด้วย เพื่อช่วยหาคำลงที่เหมาะสม หรือเอาไปดัดแปลงเพื่อร้องในภายหลัง

 

(C)Onomatope*
http://onomatope.jp/zutto/index.html

Title : ずっとすきして たくさんすきして/ Zutto Sukishite Takusan Sukishite
Release: 6/28/2013

Song title : kiss me kiss to you

Vocal: 桜川未央、きのみ聖、新堂真弓、雪村とあ、夏野こおり / Oukawa Mio, Kinomi Hijiri, Shindou Mayumi, Yukimura Toa, Natsuno Koori
Lyric: 新堂真弓 / Shindou Mayumi
Compose & Arrange : 景家淳 / Kageie Jun
Movie Direction: 星名萌 / Hoshina Moe

------------------------------------

夢にみるほど恋焦がれてた
ยิ่งเจอในฝันมาเท่าไหร่ ยิ่งใฝ่หามันมากเท่านั้น
บางทีฝันไกลออกไป ว่าเคยมีรักมาสบตา

とびきりのラブしたいな
อยากจะมีรักกับใครสักคนให้เข้าใจ
ใจมันก็รอเพียงแต่ให้ความรักเข้ามา

ほら、はじまった恋の予感は
เห็นมั้ย พอมีรักขึ้นมา สัมผัสของรักที่ใฝ่หา
ความจริงคือฝันมันติดตา พอลองได้รักดูสักครา


嘘みたいなロマンティック
มันโรแมนติคราวกับเรื่อง(โกหก)เล่าพรรณนา
ไม่เคยรู้เลยว่าโรแมนติคขนาดนี้

ねえ抱きしめて ぎゅってしてね
นี่ กอดฉันทีสิ กอดไว้ให้แน่น
ได้ไหม ขอเธอสักที ช่วยกุมมือกันตลอด


産まれたての気持ちいつも あなたへと向かってるのよ
ฝากสัมผัสนี้ ไม่ว่าตัวเธอจะอยู่ที่ใด ให้ใจฉันคิดถึงเธอทุกเวลา
เพียงกอดกับฉัน ให้ใจของเราได้สื่อถึงกัน  ไม่ว่านานเท่าไรใจฉัน มันคือเธอนี่นา


Kiss kiss me Kiss to you ずっと
Kiss kiss me Kiss to you ทุกเวลา


ずっとずっともっとすきして
รักฉันได้ไหม รักฉันเหนือใครยิ่งกว่า
恋人たちのすることあなたとしたい
เพราะรักที่ฉันนั้นคอยเก็บตลอดมา อยากจะขอให้เธอสักที


I Love you Love Love だって
I Love you Love Love you เธอรู้รึเปล่า 
だって大好きだから
ใครจะมารัก เธอเกินนี้ คงไม่มี
あなたの彼女に 私なりたい
หากฉันได้เป็นคนที่เธอรัก ใจฉันคงสุขกว่านี้

 
 
Artist: Mami Kawada
Lyrics: Mami Kawada
Composition: Tomoyuki Nakazawa
Arrangement: Tomoyuki Nakazawa, Takeshi Ozaki
Strings Arrangement: emyu:
แปลไทย : naros
 
 
風と鳥達が 撫でる空 誘うように
kaze to toritachi ga naderu sora sasou you ni
เหล่านก ล้อสายลม คล้อยกันไป บิน โฉบไปโฉบมา คอยเย้าเราไกลๆ
斜め上かすめてく
nanameue kasumeteku
พา ให้ใจอยากไป ยังฟ้าไกลสุดตา
頬を焼く日差し 時も忘れ見上げた
hoho wo yaku hizashi toki mo wasure miageta
แดดร้อนแรง ฉายมาหาเมื่อไร พลัน เหม่อมองขึ้นไป ลืมแม้วันเวลา
あんな風に飛べたなら…
anna fuu ni tobeta nara...
ชวน ให้บินขึ้นไป เช่นนั้น ดูสักครา...
 
耳を澄まして
mimi wo sumashite
ได้ยินไหม เสียงใจร่ำร้อง
始まりのホイッスル(beat)がこの胸の羽を揺らした
hajimari no beat ga kono mune no hane o yurashita
มันพ้อง ทำนองนั้น จังหวะเริ่มให้ฉัน กางปีกพุ่งไป สู่สุดไกล ออกไปคว้า
蒼を抜け!
ao o nuke!
ข้ามไปยังฟ้าไกล !
 
飛び立てば 夢中になれる何かに
tobitateba muchuu ni nareru nanika ni
ได้ทะยานขึ้นสูง ลองปล่อยดวงใจ ให้คล้อย ไปนานเท่านาน
ほら、出会える!って奇跡 ギュッと近づいた
hora, deaeru! tte kiseki gyutto chikazuita
แล้วเจอบางสิ่ง ตรงนั้น คงเป็นปาฏิหาริย์ พลันให้เราพบกันทันใด
 
つま先で覗いた未来に
tsumasaki de nozoita mirai ni
ด้วยปลายเท้าคู่นี้ ขอใฝ่ไปยัง อนาคตไกล
そっと引くコントレイル 夢の軌跡(ライン)
sotto hiku KONTOREIRU yume no LAIN
คอยละเลงบนผืนฟ้าใหม่ วาด(Line/ไป)สู่ทางฝันเรา